AI ilə Dublyaj: Beynəlxalq Filmlər ABŞ Tamaşaçılarına Daha Asan Çatacaq - Tech Xəbər

Süni İntellekt

AI ilə Dublyaj: Beynəlxalq Filmlər ABŞ Tamaşaçılarına Daha Asan Çatacaq

28
Link kopyalandı

35

15.08.2025, 03:34

Süni intellekt

Oxumaq vaxt alır?

Məqalələri dinləyə bilərsiz

Beynəlxalq filmlərin ABŞ bazarına uyğunlaşdırılması sahəsində yeni bir texnologiya diqqət mərkəzindədir. Los-Ancelesdə yerləşən müstəqil film studiyası XYZ Films, süni intellektin dil dublyajı sahəsindəki potensialını araşdırır. Şirkətin icraçı direktoru Maksim Cottray bildirir ki, ABŞ bazarı xarici dillərdə olan filmlər üçün həmişə çətin olub. Bunun əsas səbəblərindən biri dil maneəsidir. Cottray qeyd edir ki, "Amerika mədəniyyəti Avropadan fərqli olaraq altyazılar və dublyajlarla böyüməyib."

Bu problemi aradan qaldırmaq üçün XYZ Films "DeepEditor" adlı süni intellekt əsaslı aləti istifadə edib. İsveç istehsalı olan "Watch the Skies" adlı elmi-fantastik film bu texnologiya vasitəsilə ingilis dilinə dublyaj edilib. Bu sistem aktyorların danışıq görüntülərini manipulyasiya edərək, onların həqiqətən həmin dildə danışdıqları təəssüratını yaradır. Cottray bu texnologiyanın nəticələrindən heyran olduğunu bildirir: "İki il əvvəl bu texnologiyanı ilk dəfə görəndə yaxşı olduğunu düşünürdüm, amma son versiyasını görəndə heyrətə gəldim. İnanıram ki, adi tamaşaçı bunu görsə, aktyorların həmin dildə danışdığını düşünər."

Film may ayında ABŞ-da 110 AMC kinoteatrında nümayiş etdirilib. Cottray vurğulayır ki, "Əgər film ingilis dilinə dublyaj edilməsəydi, o, heç vaxt ABŞ kinoteatrlarına daxil olmazdı." O əlavə edir ki, AMC gələcəkdə bu cür nümayişləri artırmağı planlaşdırır.

DeepEditor texnologiyası Londonda yerləşən Flawless şirkəti tərəfindən hazırlanıb. Şirkətin təsisçisi, yazıçı və rejissor Skott Mann ənənəvi dublyaj texnikalarının filmlərin emosional təsirini dəyişdirdiyini bildirir. Mann deyir ki, "Ənənəvi dublyaj filmləri tamamilə fərqli bir məhsula çevirir və bu, kino səviyyəsini aşağı salır." Flawless texnologiyası üz tanıma, 3D üz izləmə və digər metodlardan istifadə edərək aktyorların görüntülərini və performanslarını müxtəlif dillərə uyğunlaşdırır.

Texnologiyanın üstünlükləri arasında çəkilişlərin təkrarlanması və əlavə səs yazısı olmadan aktyorların orijinal performanslarının qorunması var. Bu həm vaxtı, həm də xərcləri azaldır. Mann bildirir ki, "Watch the Skies" dünyanın ilk tam vizual dublyaj edilmiş filmi olub.

Hesabata görə, qlobal film dublyaj bazarının 2024-cü ildə 4 milyard ABŞ dollarından 2033-cü ilə qədər 7.6 milyard dollara qədər artması gözlənilir. Mann texnologiyanın qiymətini açıqlamasa da, bunun ənənəvi üsullardan 10 dəfə ucuz olduğunu qeyd edir.

Texnologiyanın imkanları geniş olsa da, Yale Universitetinin film və media professoru Neta Alexander bu yanaşmanın mədəniyyətlərarası əlaqələri zəiflədə biləcəyini bildirir. Alexander qeyd edir ki, "Əgər bütün xarici filmlər ingilis dilinə uyğunlaşdırılsa, tamaşaçıların xarici dillərə və mədəniyyətlərə münasibəti süni və steril ola bilər." O əlavə edir ki, altyazılar müxtəlif tamaşaçılar üçün əhəmiyyətli bir vasitədir və onların əvəzlənməsi əlçatanlıq problemləri yarada bilər.

Alexander vurğulayır ki, "Xarici filmləri ingilis dilli tamaşaçılar üçün asanlaşdırmaqdan daha çox, müxtəlif kinoları öz şərtləri ilə qəbul etməyə hazır olan tamaşaçıları necə yetişdirmək barədə düşünməliyik."

28
Link kopyalandı

Bir istifadəçi, ChatGPT-ni kalkulyatorda işə salmağı bacarıb! (VİDEO)